Номер 399.
Прослушайте отрывок из романа А. Пушкина «Евгений Онегин». Для понимания слов текста, написанных латиницей, познакомьтесь с фрагментами краткого лингвистического комментария к роману, сделанного Н. Шанским. Проверьте по толковому словарю, заимствованы ли русским языком эти слова. Выполните их морфологический анализ. Выпишите слова с пропущенными буквами и со скобками и обозначьте условия выбора орфограмм. Составьте схему последнего предложения.
Когда же юности м..тежной
Пр..шла Евгению пора,
Пора надежд и груст.. нежной,
Monsieur прогнали со двора.
Вот мой Онегин на свобод..;
Острижен по последней мод..,
Как dandy лондонский одет –
И наконец увид..л свет.
Он по-французски совершенно
Мог из(?)ясняться и писал;
Ле..ко м..зурку танц..вал
И клан..лея непринужденно;
Чего ж вам больше? Свет р..шил,
Что он умён и очень мил.
Лингвистический комментарий
Monsieur – гувернёр (буквально «господин»).
Dandy – щёголь. Написание Пушкиным этого нового для русских английского слова латиницей свидетельствует о том, что оно было ещё не освоено и воспринималось как варваризм*.
Слово «monsieur» в значении «няня» в русском языке не прижилось, так как вместе с ним было заимствовано более подходящее для русской фонетики слово «гувернер». В данный момент оно тоже устарело и входит в пассивный лексический запас, в отличие от образованной от него «гувернантки». В русский язык «monsieur» вошло как обозначение мужчины-француза и стало писаться кириллицей – «месье». А вот слово «dandy» именно в значении «щеголь», как и в тексте Пушкина, прочно вошло в нашу речь, стало писаться кириллицей – денди. При этом оба слова остались несклоняемыми, так как оканчиваются на е и и, но обозначают лиц мужского пола.
Морфологический разбор:
1. Месье (кого?) – существительное, предмет.
2. Начальная форма – месье.
3. Постоянные признаки: нарицательное, одушевленное, мужской род, несклоняемое.
4. Непостоянные признаки: винительный падеж, единственное число согласно синтаксической функции.
5. Синтаксическая роль: прогнали (кого?) месье.
1. Денди (кто?) – существительное, предмет.
2. Начальная форма – денди.
3. Постоянные признаки: нарицательное, одушевлённое, мужской род, несклоняемое.
4. Непостоянные признаки: именительный падеж, единственное число согласно синтаксической функции.
5. Синтаксическая роль: одет (как?) как денди лондонский.
Орфограммы:
Мятежной (непр.), пришла (приближ.), грусти (3-е скл., р. п.), на свободе (1-е скл., п. п.), по моде (1-е скл., д. п.), увидел (увидеть), изъясняться, легко (лёгок), мазурку (непр.), танцевал (танцую), кланялся (кланяться), решил (прорешивать).
1Свет решил, 2что он умен и очень мил.
1[— =], 2(что — = и =).
Варваризм – слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи носителя родного языка.
Напишите свой комментарий внизу страницы.